当前位置:首页>音乐动态>史上最伟大的反战歌曲,你听过未?

史上最伟大的反战歌曲,你听过未?

  • 发布时间:2023-04-19 23:50:29


  • 《Where Have All The Flowers Gone》是上个世纪中期曾流行于美国的一首现代民谣。


    创作者是美国作曲家、 Seeger)。据西格尔介绍,1955年10月时他应邀前往俄亥俄州的欧柏林学院(Oberlin College,民国大佬孔祥熙的母校)的一个音乐会。


    在飞机上,百无聊赖的西格尔随手翻阅着笔记本,无意中他看到了:"Where are the flowers, the girls have plucked them. Where are the girls, they've all taken husbands. Where are the men, they're all in the army."这样一段话。


    这段话来自于一首传统的哥萨克民歌"Koloda-Duda",是西格尔“一两年前”阅读前苏联作家米哈伊尔·肖洛霍夫的《静静的顿河》时摘录下来的。

    受到启发的西格尔“在二十分钟内”把这段话改写成了歌曲,并以“Where Have All the Flowers Gone”为题发表在了当年的《sing out!》杂志上,当时的花曲也只有这三段。


    1960年5月,乔·希克森(Joe Hickerson)为花曲补上了剩下的段落,使其变为了一支首尾衔接循环往复的歌曲。而我们现在听到的基本是金斯敦三重唱改编增加两段过后的1962年的版本。


    以花儿始,轮回至花儿终,而人已不在,在战火中消逝,战争的残酷与悲惨萦绕在歌者与听者的心里。这首歌被誉为“最伟大的反战歌曲”,希望大家珍惜来之不易的幸福生活。


    年轻的朋友或许会觉得这首歌的歌词有种似曾相识的感觉?其实,范玮琪版《那些花儿》英文歌词部分正是来源于《Where Have All the Flowers Gone》。不过表达的意思变了,我们还是听经典老歌吧。


    滑动下方文字查歌词 ▼

    Where have all the flowers gone' long time passing?

    花儿都去了哪里,日月轮转

    Where have all the flowers gone' long time ago?

    花儿都去了哪里,流年似水

    Where have all the flowers gone?

    花儿都去了哪里

    Young girls have picked them everyone

    它们都被年轻的姑娘摘走了

    Where have all the young girls gone' long time passing?

    年轻的姑娘都去了哪里,日月轮转

    Where have all the young girls gone' long time ago?

    年轻的姑娘都去了哪里,流年似水

    Where have all the young girls gone?

    年轻的姑娘都去了哪里

    Gone to their husbands everyone!

    她们都嫁作了人妻

    Oh when will they ever learn

    人们什么时候才会明白

    Oh when will they ever learn?

    什么时候才会明白

    Where have all the husbands gone' long time passing?

    丈夫们都去了哪里,日月轮转

    Where have all the husbands gone' long time ago?

    丈夫们都去了哪里,流年似水

    Where have all the husbands gone?

    丈夫们都去了哪里

    Gone to soldiers' everyone!

    他们都去当了士兵

    Oh when will they ever learn

    人们什么时候才会明白

    Oh when will they ever learn?

    什么时候才会明白

    And where have all the soldiers gone' long time passing?

    士兵们都去了哪里,日月轮转

    Where have all the soldiers gone' a long time ago?

    士兵们都去了哪里,流年似水

    Where have all the soldiers gone?

    士兵们都去了哪里

    Gone to graveyards' everyone!

    他们都躺在了坟墓里

    Oh when will they ever learn

    人们什么时候才会明白

    Oh when will they ever learn?

    什么时候才会明白

    And where have all the graveyards gone' long time passing?

    坟墓都去了哪里,日月轮转

    Where have all the graveyards gone' long time ago?

    坟墓都去了哪里,流年似水

    Where have all the graveyards gone?

    坟墓都去了哪里

    Gone to flowers' everyone!

    它们都变成了花朵

    Oh when will they ever learn

    人们什么时候才会明白

    Oh when will they ever learn?

    什么时候才会明白

    Where have all the flowers gone' long time passing?

    花儿都去了哪里,日月轮转

    Where have all the flowers gone' long time ago?

    花儿都去了哪里,流年似水

    Where have all the flowers gone?

    花儿都去了哪里

    Young girls have picked them everyone

    它们都被年轻的姑娘摘走了

    Oh when will they ever learn

    人们什么时候才会明白

    Oh when will they ever learn?

    什么时候才会明白

      ♫  视听区   ♫  

    猜你喜欢


    迪士尼动画《风中奇缘》主题曲,各种版本你喜欢哪一个?

    这首奥斯卡最佳歌曲,有一种魔力,听了你就像打了鸡血一样

    Boney M精选集:他们引领了喇叭裤热潮,更是迪斯科时代的缩影

    这首美国民谣获得了诺贝尔奖,最先唱红它的竟然不是原作鲍勃·迪伦?

    经典情歌《When You Tell Me That You Love 》胡里奥深情版

    这部奥斯卡电影把很多人看哭了,主题曲却如此性感撩人

    每晚 8:00,外国经典音乐与你私人相伴